Marie-Christine Ortmann-Montagné

Interkulturelle Kommunikation. Maßgeschneidert.

Ihre Übersetzerin in Frankreich und Deutschland
  • Bonjour
  • Angebot
  • Wichtig für Sie
  • Kunden
  • Über mich
  • Kontakt
  • Blog

Übersetzungspannen vermeiden

23. Januar 2018

WarndreieckIch glaube, dass es kaum einen Übersetzer oder eine Übersetzerin gibt, der oder die nicht irgendeine Übersetzungspanne mit sich herum trägt, die ihr oder ihm immer noch gedanklich nachläuft. Dr. Antal Festetics, ein berühmter Wildbiologe, wird hier mit einem wunderbaren Beispiel zitiert:

„Die köstlichste Übersetzerpanne ist seinerzeit in Bonn beim Gorbatschow-Besuch passiert. Helmut Kohl sagte: „Morgen ist hier Feiertag, nämlich Christi Himmelfahrt“. Was der russische Dolmetscher so übersetzte: „Morgen arbeiten die Deutschen nicht, denn sie feiern den Tag der Luftwaffe.“

Ich könnte mir vorstellen, dass der russische Dolmetscher noch lange an diesem Fauxpas zu knabbern hatte. Ich selbst habe mir als blutjunge Anfängerin ebenfalls einmal einen echten Lapsus geleistet, als ich ein Magazin der Stadt Siegen übersetzte. Davon träume ich noch heute manchmal. Und das sind keine angenehmen Träume. ;-)

Sicher – Fehler passieren und sind menschlich. Aber dennoch habe ich etwas daraus gelernt: Übersetze nur, wovon du auch etwas verstehst. Gute Texte und komplexe Inhalte brauchen versierte Fachübersetzer, die etwas verstehen, von dem, was sie da übersetzen sollen.

 

Thema: In eigener Sache

« Deutsch-französische Freundschaft
Au revoir Monsieur Bocuse »

Aktuell

Dies ist das Blog zur Website von
Marie-Christine Ortmann-Montagné. Sammelstelle für Neuigkeiten, Aktuelles und Wissenswertes aus meinem Geschäft.

» marie-christine-ortmann.de/blog

Aktuelle Artikel

  • Sehnsucht! France tu me manques.
  • Corona auf Französisch
  • écoute: Online-Angebote für Französischlernende*

Themen

  • Arbeitsproben
  • Bonmots
  • Buntes
  • In eigener Sache
  • Internet
  • Tipps & Tools
  • Übersetzung

Beiträge

Sehnsucht! France tu me manques.

Ostern steht bevor, Osterferien. Reisezeit. Eigentlich. Aber dieses Jahr werde ich wieder nicht nach ... (weiterlesen ...)

Corona auf Französisch

Spricht man in Deutschland von der Krankheit Covid-19, dann heißt es meistens der Covid. Ganz anders ... (weiterlesen ...)

Übersetzung, Adaption – für den französischen Markt

Betriebs- und Bedienungsanleitungen, Dokumentationen, Handbücher, Hilfedateien, Schulungs- und Präsentationsunterlagen, Newsletter, Pressemitteilungen, Werbe- und PR-Texte, Spezifikationen und Datenblätter, Kataloge, Fachartikel, Korrespondenz.

Suchen Sie etwas Bestimmtes?

  • Blog
  • Impressum
  • Datenschutzerklärung

© marie-christine-ortmann.de · Übersetzen & Dolmetschen · Deutsch -> Französisch · Marie-Christine Ortmann-Montagné · E-Mail · Tel: +49 (0)271 - 890 87 41 · Anmelden