Meine Heimat ist die Sprache
Ich bin Marie-Christine Ortmann-Montagné, verheiratet, 3 Kinder. Geboren und aufgewachsen in Frankreich, lebe ich seit 1985 in Deutschland. Seit 1986 arbeite ich freiberuflich als Übersetzerin und Dolmetscherin für Französisch.
Qualifiziert für Ihren Bedarf
- Staatsexamen Sprachwissenschaft & Germanistik (Montpellier)
- Studierte Übersetzerin für Kunst und Literatur
- Lehrkraft für französische Geschäfts- und Wirtschaftssprache an der Sprachenschule Siegerland in 1981/82
- PR-erfahren durch meine Arbeit im Jahr 1983 bei Midi-Contact, Kommunikations- und Marketingagentur der Zeitung Midi-libre in Montpellier
- Stresserprobt durch meine 4-jährige Tätigkeit (1983-1986) als
Leiterin der Kongresshalle von La-Grande-Motte bei Montpellier
Muttersprache: Französisch. Alltagssprache: Deutsch
Als Französin in Deutschland habe ich es oft erlebt: Menschen sprechen nicht unbedingt die gleiche Sprache, nur weil sie die gleiche Sprache sprechen. Ein Deutscher versteht manches anders als ein Franzose. Es gibt Unterschiede in der Kultur, im Humor, im Selbstverständnis. Ich kenne all diese Unterschiede aus eigenem Erleben. Das ist mein größtes Plus für meine Arbeit.
Deutsch mit dem Kopf. Französisch mit dem Herzen.
Ich bin in Deutschland zuhause. Aber meine Heimat ist Frankreich. In der Sprache liegen meine Wurzeln. Übersetzen ist für mich mehr als ein Handwerk, es ist mein Lebenselixier. Ich liebe meine Arbeit und Ihre Texte. Ich bearbeite Sie, ich feile und poliere. Nicht nur mit dem Wörterbuch, sondern mit meinem ganzen Herzen. Das Ergebnis ist Maßarbeit: Texte, die Franzosen verstehen und überzeugen.